12.17.2009

Tales of Christmas



Ultimamente ando un poco enmarañada con mis ideas, estoy pesarosa, sí. No me entiendo mucho, pero ahí voy, conmigo y con la otra yo que trata de comprenderme. En estos días de frío y en mi reclusión escucho el audiolibro de Ann of green gables en inglés. He dejado de leer libros en español, así que me he hecho con Lord Jim de Joseph Conrad. Es un libro maravilloso y fascinante como todo Conrad, que empezó a escribir marudito, pero cómo empezó a escribir tan profundo, tan intenso, tan aventurero. Había seguro en su pecho una montaña de emociones y reflexiones sobre lo verdadero del alma humana.

Confieso que empieza a gustarme leer libros en inglés, el libro que leía antes en español "El Danubio" de Claudio Magris, lo de dejado relegado encima de la nevera, detenido en la pág. 201. Mi búsqueda infructuosa de trabajo y evidente conciencia adquirida del desprecio del mercado laboral hacia aquellos que hemos dedicado nuestra vida al español me ha hecho cruzar el mar del idioma pero montada en la misma barca. Creo que nunca dejaré de amar a la literatura, aunque ahora tenga un pesar desesperado, un luto profundo, que me piensa descartadamente.

No aburro más a la audiencia con mis pesares. Es navidad y cuando termine a Conrad, sería bueno empezar con Dickens "Tales of christmas"

chao, hasta la vuelta

6 comentarios:

Ynés María dijo...

Hola lindaaaa! Aquí estoy, como siempre, leyèndote. A Sergio también le atraen los libros en inglés. Dice que las traducciones nunca son lo mismo. Por eso prefiere leer en la máquina. Cuídate mucho, Mari. Saludos.

Amylois dijo...

Que wai, ojalá yo supiera ingles para hacer lo mismo y leer en la lengua original del autor.
En fin besos,.

Rodrigo dijo...

Saludos fraternos...

Primera cosa: usted no aburre. Cómo se le puede ocurrir algo así. es decir claro que se le puede ocurrir, pero desestime esa idea cuando vulva a venir.

segunda, mientras la barca tenga sentido para usted, puede viajar hasta donde su alma le exija.

y tercera, mis mejores deseos.

letras de arena dijo...

Cómo me gustaría saber más iglés para poder leer libros en su versión original. Sobre todo poesía, ya que lo de la traducción me parece muy raro para los poemas.
No son épocas fáciles, ánimo.

Arcángel Mirón dijo...

¿Leíste "La piedra lunar"? Yo lo terminé hace unos días y me fascinó.

Te mando un abrazo, Tarántula. Que tengas un muy buen año.

Agustin dijo...

También las traducciones de lenguas que uno no habla son mucho mejores en inglés que en español.